1. General Notes on Styles and Stylistics
The subject of stylistics has so far not been definitely outlined. This
is due to a number of reasons.
First of all there is a confusion between the terms style and
stylistics. The first concept is so broad that it is hardly possible to regard
it as a term. We speak of style in architecture, literature, behaviour,
linguistics, dress and other fields of human activity
Even in linguistics the word style is used so widely that it needs
interpretation. The majority of linguists who deal with the subject of style
agree that the term applies to the following fields of investigation.:
1) the aesthetic function of language;
2) expressive means in language;
3) synonymous ways of rendering one and the same idea;
4) emotional colouring of language;
5) a system of special devices called stylistic devices;
6) the splitting of the literary language into separate subsystems
called stylistic devices;
7) the interrelation between language and thought;
8) the individual manner of an author in making use of language.
The origin of the term Style and Stylistics.
Lat - stylus - a stick made of material for writing.
Stylistics - from French " Stylistique " -instrument for
Writing.
1. There is a widely
held view that style is the correspondence between thought and expression. The
notion is based on the assumption ; that of the two functions of language,
(language is said to have two functions: it serves as a means of communication
and also as a means of shaping one's thoughts). The first function is called
communicative, the second - expressive, the latter finds its proper
materialization in strings of sentences especially arranged to convey the ideas
and also to get the desired response.
Indeed, every sentence
uttered may be characterized from two sides: whether or not the string of
language forms expressed is something well-known and therefore easily
understood and to some extent predictable; whether or not the string of
language forms is built anew; is, as it were, an innovation made on the part of
the listener to get at the meaning of the utterance and is therefore
unpredictable.
Many great minds have made valuable observations on the interrelation
between thought and expression. The main trend in most of these observations
may be summarized as follows the linguistic form of the idea expressed always
reflects the peculiarities of the thought. And vice versa, the character of the
thought will always in a greater or lesser degree manifest itself in the
language forms chosen for the expression of the idea.
2. Another commonly
accepted connotation of the term style is embellishment of language. This
concept is popular and is upheld in some of the scientific papers on literary
criticism. Language and style are regarded as separate bodies, language can
easily dispense with style, which is likened to the trimming on a dress.
Moreover, style as an embellishment of language is viewed as something that
hinders understanding. In its extreme, style may dress the thought in such
fancy attire that one can hardly get at the idea hidden behind the elaborate
design of tricky stylistic devices.
This notion presupposes the use of bare language forms deprived of any
stylistic devices of any expressive means deliberately employed. Perhaps it is
due to this notion that the word "style" itself still bears a
somewhat derogatory meaning. It is associated with the idea of something pompous,
showy artificial, something that is set against simplicity, truthfulness, the
natural. Shakespeare was a determined enemy of all kinds of embellishments of
language.
4. The term style also
signifies a literary genre. Thus we speak of classical style or the style of
classicism; realistic style; the style of romanticism and so on. On the other
hand, the term is widely used in literature, being applied to the various kinds
of literary work, the fable, novel, ballad, story etc. Thus we speak of a story
being written in the style of a fable or we speak of the characteristic
features of the epistolary style or the essay and so on.
Finally there is one more important application of the term style. We
speak of the different styles of language. A style of Language is a system of
interrelated language means which serves a definite aim in communication. The
peculiar choice of language means is primarily dependent on the aim of communication.
Thus we may distinguish the following styles within the English literary
language: 1) the belles- letters style; 2) the publicistic style; 3) the
newspaper style; 4} the scientific prose style; 5) the style of official
documents and presumably some others. The classification presented here is not
arbitrary, the work is still in the observational stage. The classification is
not proof against criticism, though no one will deny that the five groups of
styles exist in the English literary language.
General Notes on Styles and Stylistics
To define the limits of stylistics it is necessary to state what we mean
under its main term – style. This word is of Latin origin derived from the word
stilus which meant a short sharp stick used by the Romans for writing on wax
tablets. Stylistics comes from French “Stylistique” -instrument for writing.
Now the word style is used in many senses that is why it has become a
permanent source of ambiguity. It may denote:
- The correspondence between thought and expression ;
- An individual manner of making use of language ;
- The set of rules how to write a composition – sometimes style is
associated with very simple notions like “style is the man himself (Buffon
18thc.)
The subject of stylistics has so far not been definitely outlined. This
is due to a number of reasons. First of all there is confusion between the
terms style and stylistics. The first concept is so broad that it is hardly
possible to regard it as a term. We speak of style in architecture, literature,
behavior, linguistics, dress and other fields of human activity.
Major Scholars and Landmarks of Stylistics Development as a Science.
Some scholars claim that stylistics is a comparatively new branch of
linguistics, which has only a few decades of intense linguistic interest behind
it. The term stylistics really came into existence not too long ago.
The problem that makes the definition of stylistics a curious one deals
both with the object and material of studies. Another problem has to do with a
whole set of special linguistic means that create what we call ‘style’. Style
may be belles–letters or scientific or neutral or low colloquial or archaic or
pompous, or a combination of those. Style may also be typical of a certain
writer – Shakespearean style, Dickensian style, etc. There is the style of the
press, the style of official documents, the style of social etiquette and even
an individual style of a speaker or writer – his idiolect.
Some linguists consider that the word “style” and the subject of
linguistic stylistics are confined to the study of the effects of the message,
its impact on the reader. Stylistics in this case is regarded as a language
science which deals with the results of the act of communication.
Stylistics deals with styles. Different scholars have defined style
differently at different times. Out of this variety we shall quote the most
representative ones.
In 1971 Prof. I.R. Galperin offered his definition of style ‘as a system
of interrelated language means which serves a definite aim in communication.’
According to Prof. Y.M. Skrebnev, whose book on stylistics was published
in 1994, ‘style is what differentiates a group of homogeneous texts (an
individual text) from all groups (other texts) … Style can be roughly defined
as the peculiarity, the set of specific features of a text type or of a specific
text.’
All these definitions point out the systematic and functionally
determined character of the notion of style.
The authors of handbooks on German, English and Russian stylistics
published in our country over the recent decades propose more or less analogous
system of styles based on a broad subdivision of all styles into two classes:
literary and colloquial and their varieties. These generally include from three
to five functional styles.
Stylistics– is a branch of general linguistics. It deals with 2
interdependent objectives
Investigation of special language media which secure the desirable
effect of the utterance – they are called stylistic devices(SD) and expressive
means(EM). Stylistics studies the nature, functions and structure of SDs and EMs
The second field of investigation is concerned with certain types of
texts which due to the choice and arrangement of language means are
distinguished by the pragmatic aspect of communication. These types are called
functional styles of language.
In dealing with the objectives of stylistics one should mention its
close interrelations with other sciences and disciplines such as theory of
information, literature criticism, psychology, logic and even to some extent
statistics.
Thus , stylistics - is a science, a branch of linguistics, investigating
principles and the results of selection and use of lexical, grammatical,
phonetic and other language means for the transfer of thoughts and emotions
under different circumstances of communication.
Therefore, stylisticsis concerned with such issues as :
1) aesthetic function of language (inherent in poetry and prose);
2) expressive means in language (with the purpose of effecting the
reader: poetry, fiction, oratory, rarely in technical texts);
3) synonymous ways of rendering one and the same idea;
4) emotional colouring in language (with the aim to make a text a highly
lyrical or satirical piece of description);
5) a system of special devices called stylistic devices;
6) splitting of the literary language into separate systems called style
(also with sub–standard speech as slang, barbarisms, vulgarisms, taboo, etc.);
7) interrelation between language and thought (this is the subject of
decoding stylistics);
8) individual manner of an author in making use of the language (a
unique combination of language units, expressive means and stylistic devices
peculiar to a given writer, which makes the writer’s works or even utterances
easily recognizable).
Riffatere (1964): stylistics - a linguistics of the effects of the
message of the output of the act of communication, namely of its
attention-compelling function.
Since the aim of communication is transmitting certain information,
stylistics may be said to border on the theory of information. The latter can
be of 2 kinds:
Denotative – concerned with the essence of the utterance
Connotative – dealing with or reflecting the attitude of the
interlocutors to what is being said and to the conditions of communication.
This information refers to emotive, expressive, evaluative and functional
components of human speech.
Stylistics description and analysis aim at investigation of
interdependence and interrelation between these 2 types of information
contained in the text. Michael Riffatere enlarges upon his definition of
stylistics in terms of the theory of information: “Stylistics is a science
studying those aspects of the utterance, which transfer to the Receptor
decoding the text the mode of thinking peculiar to the Source”. Thus the term
decoding stylisticshas appeared. Its main theoretician in this country was
I.V.Arnold from St.Petersburg
University .
·
3. What we here call individual
style, therefore, is a unique combination of language units, expressive means
and stylistic devices peculiar to a given writer, which makes that writer's
works or even utterances easily recognizable. Hence, individual style may be
likened to a proper name. It. has nominal character. The analogy is, of course,
conventional, but it helps to understand the uniqueness of the writer's
idiosyncrasy. Individual style is based on a thorough knowledge of the
contemporary language and also of earlier periods in its development.
Decoding stylistics is the most recent trend in stylistic research that employs theoretical findings in such areas of science as information theory, psychology, statistical studies in combination with linguistics, literary theory, history of art, literary criticism, etc.
Decoding stylistics helps the reader in his or her understanding of a literary work by explaining or decoding the information that may be hidden from immediate view in specific allusions, cultural or political parallels, peculiar use of irony or euphemism, etc.
The term ‘decoding stylistics’ came from the application of the theory of information to linguistics by such authors as M. Riffatrre, R. Jacobson, P. Guiraud, F. Danes, Y. Lotman, I. V. Arnold and others.
In a rather simplified version this theory presents a creative process in the following mode. The writer receives diverse information from the outside world. Some of it becomes a source for his creative work. He processes this information and recreates it in his own esthetic images that become a vehicle to pass his vision to the addressee, his readers. The process of internalizing of the outside information and translating it into his imagery is called ‘encoding’.
The reader is supposed to decode the information contained in the text of a literary work.
However to encode the information does not mean to have it delivered or passed intact to the recipient. There are more obstacles here than meet the eye. In contrast to the writer who is always concrete the reader who is addressed is in fact an abstract notion, he is any of the thousands of people who may read this book. This abstract reader may not be prepared or willing to decode the message or even take it. The reasons are numerous and various.
In M. Tsvetaeva’s essay «Poets on Critics» in which she maintains that reading is co-creative work on the part of the reader if he wants to understand and enjoy a work of art.Reading
is not so much a hobby done at leisure as solving a kind of puzzle. What is
reading but divining, interpreting, unraveling the mystery, wrapped in between
the lines, beyond the words, she writes. So if the reader has no imagination no
book stands a chance.
From the reader’s point of view the important thing is not what the author wanted to say but what he managed to convey in the text of his work. That’s why decoding stylistics deals with the notions of stylistics of the author and stylistics of the reader. Essential concepts of decoding stylistic analysis and types of foregrounding
Decoding stylistics investigates the levels phonetic, graphical, lexical, and grammatical. It studies expressive means provided by each level not as isolated devices that demonstrate some stylistic function but as a part of the general pattern on the background of relatively lengthy segments of the text, from a paragraph to the level of the whole work. The underlying idea implies that stylistic analysis can only be valid when it takes into account the overall concept and aesthetic system of the author reflected in his writing.
Ideas, events, characters, emotions and an author’s attitudes are all encoded in the text through language. The reader is expected to perceive and decipher these things by reading and interpreting the text. Decoding stylistics is actually the reader’s stylistics that is engaged in recreating the author’s vision of the world with the help of concrete text elements and their interaction throughout the text.
Decoding stylistics is the most recent trend in stylistic research that employs theoretical findings in such areas of science as information theory, psychology, statistical studies in combination with linguistics, literary theory, history of art, literary criticism, etc.
Decoding stylistics helps the reader in his or her understanding of a literary work by explaining or decoding the information that may be hidden from immediate view in specific allusions, cultural or political parallels, peculiar use of irony or euphemism, etc.
The term ‘decoding stylistics’ came from the application of the theory of information to linguistics by such authors as M. Riffatrre, R. Jacobson, P. Guiraud, F. Danes, Y. Lotman, I. V. Arnold and others.
In a rather simplified version this theory presents a creative process in the following mode. The writer receives diverse information from the outside world. Some of it becomes a source for his creative work. He processes this information and recreates it in his own esthetic images that become a vehicle to pass his vision to the addressee, his readers. The process of internalizing of the outside information and translating it into his imagery is called ‘encoding’.
The reader is supposed to decode the information contained in the text of a literary work.
However to encode the information does not mean to have it delivered or passed intact to the recipient. There are more obstacles here than meet the eye. In contrast to the writer who is always concrete the reader who is addressed is in fact an abstract notion, he is any of the thousands of people who may read this book. This abstract reader may not be prepared or willing to decode the message or even take it. The reasons are numerous and various.
In M. Tsvetaeva’s essay «Poets on Critics» in which she maintains that reading is co-creative work on the part of the reader if he wants to understand and enjoy a work of art.
From the reader’s point of view the important thing is not what the author wanted to say but what he managed to convey in the text of his work. That’s why decoding stylistics deals with the notions of stylistics of the author and stylistics of the reader. Essential concepts of decoding stylistic analysis and types of foregrounding
Decoding stylistics investigates the levels phonetic, graphical, lexical, and grammatical. It studies expressive means provided by each level not as isolated devices that demonstrate some stylistic function but as a part of the general pattern on the background of relatively lengthy segments of the text, from a paragraph to the level of the whole work. The underlying idea implies that stylistic analysis can only be valid when it takes into account the overall concept and aesthetic system of the author reflected in his writing.
Ideas, events, characters, emotions and an author’s attitudes are all encoded in the text through language. The reader is expected to perceive and decipher these things by reading and interpreting the text. Decoding stylistics is actually the reader’s stylistics that is engaged in recreating the author’s vision of the world with the help of concrete text elements and their interaction throughout the text.
One of the fundamental
concepts of decoding stylistics is
foregrounding. The essence of this concept
consists in the following. Foregrounding means a specific role that some
language items play in a certain context when the reader’s attention cannot but
be drawn to item. In a literary text such items become stylistically marked
features that build up its stylistic function.
There are certain modes of language use and arrangement to achieve the effect of foregrounding. It may be based on various types of deviation or redundancy or unexpected combination of language units,
There are certain modes of language use and arrangement to achieve the effect of foregrounding. It may be based on various types of deviation or redundancy or unexpected combination of language units,
. 18.Metaphor
Metaphor is a figure of speech in which an explanation of an object or
idea is produced through juxtaposition of disparate things with a similar
characteristic, such as describing a courageous person as having a "heart
of a lion".
Allegory — a sustained metaphor continued through whole sentences or
even through a whole discourse. For example: "The ship of state has sailed
through rougher storms than the tempest of these lobbyists."
Newmark distinguishes six types of metaphors:
1. dead metaphor: this type of metaphor frequently relates to universal
terms of space and time, the main part of the body, general ecological features
and the main human activities. Dead metaphors have lost their figurative value
through overuse and their images are hardly evident. Some examples of a dead
metaphor include 'at the bottom of the hill', 'face of the mountains', and
'crown of glory'.
2. cliché metaphor: this type of metaphor is known to have outlived its
usefulness, and is used as a substitute for clear thought, often emotively, but
without corresponding to the facts of the matter. Some examples include 'a
jewel in the crown', 'to make one's mark', and 'backwater'.
3. stock or standard metaphor: is defined as an established metaphor,
which in an informal context is an efficient and concise method of covering a
physical and/or mental situation both referentially and pragmatically. He also
states that stock metaphors, in contrast to dead metaphors, are not deadened by
overuse. Examples of this type also mentioned by Newmark are: 'to oil the
wheels', 'he's in a giving humour', and 'he's on the eve of getting married'.
4. adapted metaphor: this type of metaphor is actually a stock metaphor
that has been adapted into a new context by its speaker or writer, for example,
the stock metaphor 'carrying coals to Newcastle '
can be turned into an adapted metaphor by saying ' almost carrying coals to Newcastle '.
5. recent metaphor: this type of metaphor is produced through coining
and is spread in the SL rapidly. Examples of this kind are 'spastic', meaning
stupid, and 'skint', meaning without money.
6. original metaphor: this type of metaphor is "created or quoted
by the SL writer", and in the broadest sense, "contains the core of
an important writer's message, his personality, his comment on life".
Writers sometimes use metaphors and similes to help create a vivid image
in the reader's mind. A simile explicitly compares two things using the word
like or as. A metaphor also compares two things, but it does not use the word
like or as.
E.g.: My father grumbles like a bear in the mornings (simile).
My father is a bear in the mornings (metaphor).
A metaphor is a relation between the dictionary and contextual logical
meanings based on the affinity or similarity of certain properties or features
of the two corresponding concepts. Metaphor can be embodied in all the
meaningful parts of speech, in nouns, adjectives, verbs, adverbs and sometimes
even in the auxiliary parts of speech, as in prepositions. Metaphor as any
stylistic devices can be classified according to their degree of
unexpectedness. Thus metaphors which are absolutely unexpected, are quite
unpredictable, are called genuine metaphors. e. g. Through the open window the
dust danced and was golden. Those which are commonly used in speech and are
sometimes fixed in the dictionaries as expressive means of language are trite
metaphors or dead metaphors e. g. a flight of fancy, floods of tears. Trite
metaphors are sometimes injected with new vigour, their primary meaning is re -
established alongside the new derivative meaning. This is done by supplying the
central image created by the metaphor with additional words bearing some
reference to the main word. e. g. Mr. Pickwick bottled up his vengeance and
corked it down.
The verb «to bottle up» is explained as «to keep in check», to conceal,
to restrain, repress. So the metaphor can be hardly felt. But it is revived by
the direct meaning of the verb «to cork down». Such metaphors are called sustained
or prolonged. Stylistic function of a metaphor is to make the description
concrete, to express the individual attitude.
The
tongue is fire → Язик горить, страва дуже гостра.
Комментарии
Отправить комментарий